Centro de formación profesional y continua

Grado en traducción de francés a alemán
francés  alemán

Duración: 400 Modalidad: e-learning Idioma de impartición: alemán Título: Maestría Formador: Monika Tuckermann Público: Todos los públicos, Traductor

Durante esta formación en traducción, desarrollará todas las competencias necesarias para poder llevar a cabo una prestación de servicios de traducción de calidad. Paso a paso, irá pasando de un módulo a otro siguiendo el proceso global de traducción profesional.

Su formación será íntegramente a distancia, podrá seguir su ritmo y se sentirá acompañado, en todo momento, por un formador que le irá enseñando la profesión de traductor a lo largo de las diferentes etapas formativas.

Contenido de formación
1

Presentación general

  • Peculiaridades de la traducción profesional
  • El aspecto calidad y las "buenas prácticas"
  • Las diferentes prestaciones de servicios de traducción
  • Los diferentes tipos de texto
2

La recepción del encargo de traducción

  • Recepción y comprobación de la documentación
  • Documentación anexa a la traducción
  • Análisis y planificación
  • El papel del cliente
3

La preparación de la traducción

  • Detección de algún tipo de anomalía en el texto original
  • Detección de algún tipo de opacidad
  • Casos particulares
  • El papel del cliente
4

La documentación temática

  • Documentación general
  • Búsquedas y recursos especializados
5

La preparación terminológica y textual

  • Definición de terminología y fraseología
  • Listado terminológico y fraseológico
  • Constitución y validación de un glosario
  • Listado de ambigüedades
6

La traducción

  • Los diferentes tipos y maneras de traducir
  • El proceso global de traducción profesional
  • El "primer borrador"
  • La versión final
7

La corrección de concepto

  • Los diferentes tipos de corrección de concepto
  • Las técnicas de corrección de concepto
  • Cotejos finales
8

La validación

  • Restitución de documentos traducidos
  • Validación por el cliente
  • Discusión
  • Integración de las modificaciones
9

Instalación como traductor autónomo (opcional)

  • Trámites administrativos
  • Tarifas
  • Comunicación
  • Prospección de clientes
  • Programa de traducción asistida por ordenador
Candidatura
  • CV
  • Prueba de admisión (previa solicitud)
  • Presentación del proyecto profesional
Acompañamiento
  • Correcciones personalizadas
  • Balances pedagógicos con cierta regularidad
  • Acceso permanente al formador

Monika Tuckermann

Con un Máster 2 LEA MT&C2M (Métiers de la traduction et de la Communication Multilingue et Multimédia) de la Universidad Rennes 2, Monika Tuckermann inicia su carrera como traductora técnica en la agencia de traducción LCI Bretagne, ubicada en las...

Formarse en CI3M

Saque partido a las formaciones, impartidas por profesionales, que les permitirán adquirir nuevos conocimientos, desarrollar nuevas competencias en su profesión y potenciar su experiencia.

Contáctenos»

Formarse a distancia

Las formaciones a distancia proporcionan ventajas considerables al dejar a su elección el contenido, el lugar, el momento y la duración de cada «sesión».

Usted podrá avanzar a su ritmo, en función de su disponibilidad.

Formaciones en traducción »