Centro de formación profesional y continua

Grado en traducción de español a francés a distancia
español  francés

Duración: 400 Modalidad: e-learning Idioma de impartición: francés Título: Maestría Formador: Norbert Kalfon Público: Todos los públicos, Traductor

Formación para convertirse en traductor íntegramente impartida en modalidad e-learning (a distancia).

Esta formación profesional le permitirá adquirir la metodología y las técnicas de traducción para brindar un servicio de calidad.

Al presentarse dentro del proyecto de reconversión profesional, ésta formación se dirige a las personas que ya tienen un perfecto manejo del español y francés.

Durante la formación se sentirá acompañado en todo momento y avanzará módulo a módulo siguiendo el proceso global de traducción con el objetivo de adquirir las competencias necesarias para el ejercicio de la profesión de traductor. 

  • Profesión objetivo: traductor
  • Diploma oficial europeo: Título de nivel 7 EQF 
  • Duración: 50 semanas que incluye 8 horas por semana
  • Inscripción e inicio de la formación: todo el año 
Programa de formación
1

Presentación general

  • Particularidades de la traducción profesional
  • Concepto de calidad y normalización
  • Prestación de servicios
  • Objetivos
2

Adquisición del encargo de traducción

  • Recepción y comprobación
  • Planificación y análisis
  • Opciones y propuestas
3

Inmersión temática

  • Traducción general
  • Traducción especializada
  • Interrelación cultural
4

Preparación documental

  • Recursos generales y especializados
  • Documentación
  • Búsqueda de textos paralelos
5

Preparación terminológica y fraseológica

  • Recursos terminológicos y fraseológicos
  • Glosario específico
  • Diccionario de clase
6

Traducción

  • Entorno de traducción
  • Proceso traductor
  • Garantía de calidad
7

Revisión

  • Técnicas de revisión
  • Técnicas de corrección de conceptos
  • Correcciones y adaptaciones
8

Postraducción

  • Validación del producto acabado
  • Edición
  • Control postraducción
9

Instalación como traductor autónomo (opcional)

  • Trámites administrativos
  • Tarifas
  • Comunicación
  • Prospección de clientes
  • Programa de traducción asistida por ordenador
Candidatura
  • CV
  • Prueba de admisión (previa solicitud)
  • Presentación del proyecto profesional
Acompañamiento
  • Correcciones personalizadas
  • Balances pedagógicos con cierta regularidad
  • Acceso permanente al formador

Norbert Kalfon

Fundador de diversas empresas de traducción, Norbert Kalfon fue vicepresidente durante 4 años de la Asociación ELRA (European Language Resources Association) creada con el apoyo de la Unión Europea.

En la actualidad es profesor en el...

Dominar las herramientas de TAO

Como principiante o usuario habitual, siempre podrá perfeccionar y optimizar el uso de las herramientas de TAO con el fin de ser más productivo y mejorar la calidad de sus prestaciones.

Descubrir la formación »

El equipo pedagógico

Descubra nuestro equipo pedagógico especializado en la formación de adultos.

Véase el equipo pedagógico»